CFP: “Traducción y la Frontera: Cruces, Conflictos y Creaciones” / “Translation and the Border: Crossing, Conflict, and Creation” / “La traduction et la frontière: Traversée, Conflit et Création” | Glendon College, Toronto, Canadá
Hildebert distracted by a mouse. © Prague, Capitular Library, Codex A 21/1, fol. 153r.
Plazo para envío de textos: 15 de enero de 2017
Gracias a los avances tecnológicos, la migración masiva de personas y el proceso de la globalización, el intercambio de ideas y conocimiento dentro y fuera de las fronteras culturales y lingüísticas ha incrementado. Los traductores e intérpretes desafían y cruzan las fronteras entre diferentes culturas y lidian con los desequilibrios de poder existentes. La frontera y los estudios de traducción son dos conceptos fundamentales en la actualidad ya que ambos están íntimamente relacionados con las nociones de circulación e intercambio cultural. La frontera ya no es una noción exclusivamente geográfica y los estudios de traducción ya no se enfocan solamente en el estudio de los textos. Por consiguiente, el propósito de este evento es explorar e intercambiar ideas que el concepto de frontera activa, desde el punto de vista de la traductología.
●Traducción como cruce de fronteras: migración, traducción de lenguas minoritarias, dilemas acerca del espacio, trauma, mediación ●Traducción en el marco del conflicto fronterizo: intermediación, censura, ética, ideología, identidad, intermediación y el tercer espacio, pérdida de la lengua materna, normas o políticas, desequilibrio de poder, traducción e interpretación en tiempos de guerra ● Traducción como creación a partir de la frontera: literatura de la inmigración, hibridismo o lenguas híbridas, memorias, literatura del exilio, textos plurilingües, transmisión, ciudades en traducción, auto traducción.
Estos y otros temas relacionados serán tratados en este evento trilingüe [inglés, francés, español] de un día de duración. Este congreso incluirá una serie de presentaciones individuales [20 minutos por presentación] y un debate de clausura. Las personas interesadas están invitadas a presentar sus propuestas de 250-300 palabras en cualquiera de los tres idiomas a transconf2017@gmail.com.
Fechas del evento: 18 de marzo de 2017
Publicado por: Sergio Díaz-Luna para
RedNEL Colombia
Enviar esto por correo electrónicoBlogThis!Compartir en XCompartir en FacebookCompartir en Pinterest
Etiquetas:
Agenda REDNEL EEUU,
Convocatoria,
Traducción